What do we know about the authors of the earliest Arabic books in terms of their native origins and linguistic and cultural backgrounds? Were the majority of them Arabic-speaking Muslims from imperial capitals, or non-Arab converts or even non-Muslims? Could this information be useful in tracing the flow and formation of ideas and culture? To answer these questions computationally, one must begin with creating a corpus of texts – in this case the OpenITI – including robust metadata for the texts and their authors. In this blog, I will discuss the question of the native origins of scholars and authors of early Islamicate society based on a sub-corpus of the OpenITI, which includes all the texts in the corpus written within the first five centuries of Islam ending at 505/1111, al-Ghazali’s death date. More generally, I hope to show how a combination of quantitative and macro-analytic approaches can be useful for the study of premodern Arabic texts and the history of the Arabic book and its authors.
The usefulness of computer-assisted ‘distant reading’ and analysis have been convincingly argued by literary historians, more recently by Franco Moretti and Matthew L. Jockers, who in turn drew inspiration from the fields of economics, geography, and the natural sciences. Computational methods range from the study of metadata – a set of information about the books and authors in the corpus – the lowest hanging fruits, to more complex text-level analysis. These methods were also adopted and further developed within our own field of Islamic history by Maxim Romanov as exemplified in his study of al-Dhahabi’s (d. 748/1348) Taʾrikh al-Islam, and Ismaʿil Pasha al-Baghdadi’s (d. 1338/1919) Hadiyat al-ʿarifin, which offer relatively structured data on premodern authors and their output, reaching tens of thousands of entries (over 30, 000 biographies in Taʾrikh al-Islam, and 40,000 titles, for Hadiyat al-ʿarifin).
Earlier generations of Islamicists were of course well aware of the potential of quantitative methods for the study of biographical dictionaries. But, while earlier attempts were typically limited not least because of the enormous labour involved in data collection, computational reading of biographical dictionaries enables modern scholars to analyse all biographical dictionaries available in machine-readable format, for instance, analysing the descriptive names (nisbas) more efficiently, or to map their regional affiliations and travels, by automatic tagging of toponymics.
As noted, a computational study of a modern bibliographical dictionary, the Hadiyat al-ʿarifin, by Maxim Romanov has already addressed the question of cultural production in the Islamic world up to the early modern period. Focusing on a much smaller sample from the OpenITI corpus, books authored during the first five centuries, I hoped to get an idea about the geographical distribution of the historical texts in Arabic through the analysis of the metadata, corpus statistics, and text reuse data produced by the KITAB project.
The OpenITI corpus however did not have any information about the authors and books’ provenance, apart from a part of the Arabic personal names that often contain information about a person’s belonging, namely nisbas. To create metadata I combined manual annotation with automatic attribution of birthplaces based on the authors’ nisba. Nisbas, however informative, may not always accurately represent an individual’s cultural background. A Persian client of an Arab tribe may adopt its tribal nisba without even learning how to speak Arabic, or may keep and pass his Persian family name to his fully Arabised descendants who may settle elsewhere in the world. Likewise, geographic nisbas are also commonly adopted after immigrating to a new place. With these cautions, and with the aim of understanding the present corpus better, I have manually checked reliable reference works and created author birthplace (regions and cities of birth) metadata for most books in the OpenITI corpus (October 2020 release) and for all of the authors who lived in the first five centuries, with the exception of a small number of anonymous texts and translations from Greek. Gradually, the corpus will include accurate geographical data for the places of birth, death, residence, study and travel for all authors in the corpus, which will allow us to create more informative networks, and to map cultural and demographic shifts over periods. At this stage, identifying authors’ birthplaces was prioritised as the most stable indicator of a person’s cultural background, for, even if birth and death can happen at a place of temporary residence, birth presumes stronger socioeconomic and thus cultural ties to a place.
Take for example al-Tabari, the ʿAbbasid era polymath, who studied in Iran, Iraq, Hijaz, Syria, and Egypt, then spent half a century in Baghdad, a city with which he is rightly associated. Nonetheless, it is undeniable that the Iranian world, especially his birthplace, Tabaristan – the town of Amul, in the region of Daylam, where he grew up, and from where he was supported by his family, and which he visited at least twice – and Rayy, where he studied, must have provided his first sense of historical time, which evolved over time. Likewise, his native origin may have contributed to suspicions of Shiʿism, as various forms of Shiʿism especially Zaydism dominated the Caspian region. In this way, all other historians that followed demonstrate regional perspectives. The crucial disclaimer that I would like to make, however, is that at this stage my priority is to prepare the data, not to interpret it.
A note on the geographical division
The geographical division of the Islamic world that I have adopted comes from al-Thurayya Gazetteer (M. Romanov and M. Seydi), which follows Georgette Cornu’s (1985) Atlas du Monde Arabo-Islamique, which in turn is based on the 3rd-4th/10th-11th-century Muslim geographical works. In most cases the classical division of regions is useful. When necessary several regions can be united into one regional cluster. For instance, for some analysis I have merged Khurasan, Ma Waraʾ al-Nahr and Sijistan into one ‘Greater Khurasan’ cluster. This grouping reflects the integration of these three regions following the Arab conquests, and a greater cultural connectivity facilitated under the Tahirid, Saffarid, Samanid and Ghaznavid dynasties. Nonetheless, both historical sources (e.g. Ibn Qutayba) and modern studies stress the ambiguity regarding the boundaries of Khurasan, which could denote much to the East of Rayy or Hamadhan, when viewed from the Sasanian or ʿAbbasid capital in Iraq.
Thus, I began by creating birthplace metadata (town and region of birth) for the authors in the OpenITI corpus. Currently, for all the authors who lived up to 505/1111, native origin has been assigned, in most cases down to their town of birth, which is now available through our Corpus Metadata App. Other KITAB team members are also working towards completing the metadata for all texts in the corpus. The sub-corpus of texts from the first five centuries contains 1,947 Open-ITI texts. This is far from including all the surviving Arabic books from this period. The digital corpus still represents a fraction of the range of published and unpublished materials available to modern scholars of Islam. The good news is that the corpus is expanding rapidly and the new Open-ITI release (2021.1.4) already includes 458 more texts for the early period up to 505/1111 (out of 1,029 new texts for all periods), compared to the previous release four months earlier in October 2020, that was the basis of my work. The metadata will be updated periodically to reflect these additions.
Introducing the First Five Centuries PowerBi App
After creating the metadata, I created a PowerBi application to explore the regional distribution of authors in the OpenITI. The app relies on the analysis and visualisation tools offered by MS PowerBi. While the app is still being developed it can already be used for the purpose of exploring the data. More importantly, as discussed above, the present iteration only reflects the authors’ regions of birth.
The App has seven pages:
- Stats – provides an interactive overview of the sub-corpus, its size in terms of word count, and text reuse according to authors’ native origins. It also visualises the distribution of texts and authors by native regions over the first five centuries. There are sliders for adjusting the time periods according to Islamic and Gregorian calendars. This feature is repeated on other pages too.
- Map – offers an interactive map that will be more informative when more geographical metadata is added. Books on this page can be filtered by word count and AH and CE years.
- Rise of Books – a diachronic visualisation of the corpus’ distribution by the author’s native origin and book size (word count). Try using the sliders to filter out shorter works or to select a specific time period.
- Genre – a preliminary attempt to provide insight into the content of the books by regions. By selecting regions you can view prominent tags on the right hand side word cloud visualisation. This approach has some potential when tagging and classification systems are improved. The current OpenITI tags were created based on Carl Brockelman’s rather broad classification in Geschichte der arabischen Literatur (Leiden, 1932-49), in addition to those introduced by online digital libraries from where the texts originate, or individual scholars who added the them to the corpus.
- DeepDive – another attempt to visualise the corpus by regional distribution of prolific scholars in the corpus. You can select one or several regions for comparison during one period of time and can filter extremely long or short works.
- Word Count – a simple grouping of books by regions and counting the total word count. Then check Al-Scopus ranking in the bottom right for the most quoted books. Try the sliders to find most quoted books for each century.
- Text Reuse – text reuse statistics according to the authors’ native regions. Check the Al-Scopus ranking for top quoted (most reused) authors. Also, includes filters by date and word count, and authors ranking by reuse.
Figure 1. Total stats. Iraq accounts for most of the authors followed by Jazirat al-ʿArab and Khurasan. However, if you include Ma Waraʾ al-Nahr and Sijistan in the Greater Khurasan region, the eastern region is second only to Iraq in total number of books, as well as authors. It is also worth noting that the majority of the Diwans – poetry collections – from the first century CE and pre-Islamic times are modern reconstructions. If we discount these, the number of authors from the Jazirat al-ʿArab significantly diminishes.
Figure 2. DeepDive allows focusing on individual authors and their output within their geographical clusters. The above figure tells us that al-Qadi al-Nuʿman was the second most-productive author of the Maghrib in the corpus for the first five centuries, slightly behind Ibn Abi Zayd al-Qayrawani, who wins the race with his massive Kitab al-Nawadir wa al-ziyadat. However, by looking at the works of al-Qadi al-Nuʿman, specialists will notice that only less than half of his published works are included in the corpus, not to mention his books that have not reached us such as the largest hadith collection of the time, the Kitab al-Idah. Thus we get an immediate quantitative insight into how prolific the chief judge of the Fatimid Empire, al-Qadi al-Nuʿman was in comparison with his contemporaries.
Figure 3. Text reuse statistics shows the proportion of all text reuse across the corpus. Khurasan dominates other regions including Iraq in terms of the ranking of their books according to text reuse. It is true that Muslims from all over the Islamic empire had settled in the great cities of Iraq from all over the Islamic world, but according to our criteria here they were also counted as Iraqis (Iraq accounts for 33% of authors in the First Five Centuries corpus). Despite this important advantage of early start, during and beyond the first five centuries, Iraq is far behind Khurasan in terms of text-reuse by other authors. Ma Waraʾ al-Nahr and al-Andalus are two other regions that can boast a disproportionate text reuse despite accounting for fewer texts in the corpus. This is clearly due to the hadith scholarship that flourished in both regions.
I hope these preliminary insights into the regional distribution of early Arabic books will spark some interest and encourage others to contribute to the initiative. The KITAB team values feedback from scholars and students of Arabic textual heritage and digital humanists. Do get in touch if you have comments or suggestions.
Cornu, Georgette. Atlas du monde arabo-islamique à l’époque classique: IXe-Xe siècles. Leiden: E.J. Brill, 1985.
Jockers, Matthew L. Macroanalysis: Digital Methods and Literary History. Urbana, Chicago, and Springfield:University of Illinois Press, 2013.
Moretti Franco. Graphs, Maps, Trees: Abstract Models for Literary History. London: Verso, 2007. Also, Distant Reading. London: Verso, 2013.
Romanov, Maxim. “Algorithmic Analysis of Medieval Arabic Biographical Collections.” Speculum 92, no. S1 (October 2, 2017), S226–46. doi:10.1086/693970. [Online] http://www.journals.uchicago.edu/doi/full/10.1086/693970
Romanov, Maxim and Masoumeh Seydi. “Al-Ṯurayya, the Gazetteer and the Geospatial Model of the Early Islamic World.” In Digital Humanities 2019 Conference Papers (9-12 July 2019), Utrecht University, 2019 [Online] clariah.nl/files/dh2019/boa/0909.html.